1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Nobody likes that."

"Nobody likes that."

Traducción:A nadie le gusta eso.

April 2, 2013

41 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

si segun duolindo likes that es asi, podria ser : nadie asi?


https://www.duolingo.com/profile/eldelatecnica

El verbo tiene s al final, significa que "a nadie le gusta eso".


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

si, la s cambia todo , no me di cuenta de eso!


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

Error ortográfico o nadie como eso. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/Manuel_Hernandez

'Nadie quiere eso' debería ser correcta también.


https://www.duolingo.com/profile/Marcela913714

Nooo porque likes es como "ser como" o "como" no es de querer!!! Ojo!


[usuario desactivado]

    Nobody wants that seria ¿no?


    https://www.duolingo.com/profile/vmauriciob

    "A nadie le gusta eso" es lo que significa.


    https://www.duolingo.com/profile/JohnCazSan

    le crei a: nadie así... wrong... bueno... to be patient...


    https://www.duolingo.com/profile/valdiola

    Por qué "likes" y no "like"?.


    https://www.duolingo.com/profile/TerryMacki1

    Nobody like that. = nobody has 'that' set of characteristics. Nobody likes that. = nobody is found of 'that' activity/object/idea/...


    https://www.duolingo.com/profile/SaraMadrid5

    Porque en ingles "nobody" es tercera persona del singular


    https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

    en ingles y en español


    https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloM202523

    En estos ejercicios decis cualquier cosa y te lo cuentab


    https://www.duolingo.com/profile/hendrycant

    Nadie gusta de eso deberia ser valida


    https://www.duolingo.com/profile/coattiw

    Nadie como ese.


    https://www.duolingo.com/profile/Manuel_Hernandez

    El problema es que es un verbo. Cuando usas 'like' como traducción de "como", no lleva 's' al final. "He likes me" - 'El me quiere' o 'Le gusto'. "Nadie como ese" - 'Nobody like that', aunque no me suena una oración correcta. "There is nobody like that.", tal vez.


    https://www.duolingo.com/profile/Rossi-1963

    También lo pensé, quise razonar, pero nunca me había quedado pegada tantas veces con una lección,por lo que conteste lo que quiere Sir Duolingo (que igual me encanta el curso.)


    https://www.duolingo.com/profile/valicia

    LA TRADUCION DE ELLOS DICE TEXTUALMENTE LIKES THAT SIGNIFICA ASI, ENTONCES COMO PUEDEN DECIR ! A NADIE LE GUSTA ESO¡¡¡ SERIA A NADIE LE GUSTA ASI.....


    https://www.duolingo.com/profile/ElChiniNet

    Son traducciones de una palabra específica, no significa que todas las traducciones valgan para todos los contextos. Lo mejor es que intentes traducir por tu memoria o por lo que entiendas de la frase que estar viendo cuáles son sus traducciones y poniendo una de ellas porque puede ser que pongas la traducción incorrecta para ese contexto.


    https://www.duolingo.com/profile/eldelatecnica

    El verbo tiene s al final, significa que "a nadie le gusta eso".


    https://www.duolingo.com/profile/maobautista

    nadie asi tambien ?


    https://www.duolingo.com/profile/Christian.1166

    No porque es likes, no like


    https://www.duolingo.com/profile/learnenglishmur

    yo creo que en español es más correcto decir "eso no le gusta a nadie", pero no lo da por bueno :-(


    https://www.duolingo.com/profile/Christian.1166

    Me parece que dependiendo de la región puede utilizarse una u otra de firma equilibrada. Sin embargo, para estas lecciones siempre se aconseja traducir de forma literal siempre que sea posible. Recuerda que tambien tenemos que aprender la forma de hablar de los angloparlantes.


    https://www.duolingo.com/profile/infernalwar

    qué reconocimiento de voz tan malo. una frase tan sencilla y siempre me sale erronea. debo haber nacido angloparlante para poder pronunciar bien???


    https://www.duolingo.com/profile/ciralag

    La traduccion esta bien, pero lo que no me queda claro es porque "likes" y no "like"


    https://www.duolingo.com/profile/Marcela913714

    No tienes que entenderlo, solo trata de comprenderlo..!!!! Hay algunas cosas algo dificiles de traducir literalmente! !!


    https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

    Porque nobody es tercera persona del singular.

    Nobody IS here. Nadie está aquí.


    https://www.duolingo.com/profile/Apachecoal

    Ufff.... estoy cansado, no me puedo concentrar y con esas traducciones a veces raras hay que estar atento.


    https://www.duolingo.com/profile/Marisabel6011

    También podría ser"A nadie le gusta así" y no lo acepta como respuesta correcta


    https://www.duolingo.com/profile/celianatida

    También es correcto nadie quiere eso.


    https://www.duolingo.com/profile/joseminotta

    Nadie que le guste


    https://www.duolingo.com/profile/jolmanrg

    Nadie gusta de eso, por que la califica mal?


    https://www.duolingo.com/profile/TerryMacki1

    'le' is 'eso' or 'A nadie'?


    https://www.duolingo.com/profile/SergioLee6

    la pronunciacion likes no es clara


    https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

    nobody y no one es lo mismo?

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.