"Langit adalah atap rumah saya."
Translation:The sky is the roof of my house.
10 CommentsThis discussion is locked.
This is a strange English sentence to me, like it should sound abstract but it doesn't come across poetic enough? The idea of the sky being "the ceiling of my home" seems a lot more beautiful than the sky being "the roof of my house". Maybe because people tend to look up at their ceilings?
Unless, of course, I'm misunderstanding something in the translation. Or the Indonesian sounds more poetic than the English does.