"Loro compaiono alla sera."

Traduzione:Ellos aparecen en la noche.

October 24, 2018

3 commenti


https://www.duolingo.com/Claudia107385

Perché qui “ alla sera” deve essere tradotto “ en la noche” e in quello precedente dava corretto “ a la noche” ?

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/Julian_L.

Dipende dal paese. Nella Spagna è "por la noche", nell'Argentina è "a la noche", e negli altri paesi è "en la noche".

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/Claudia107385

Grazie, capisco che sono esempi diversi ma per persone che stanno imparando sono di difficile interpretazione

Ps in italiano “loro compaiono alla sera “ mi fa pensare i ai fantasmi o alle zanzare

October 27, 2018
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.