1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "L'enfant ressemble davantage…

"L'enfant ressemble davantage à sa mère."

Traducción:El niño se parece más a su madre.

May 10, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/juan_diego2801

¿Cuando se puede usar "Plus" y "Davantage"


https://www.duolingo.com/profile/Luko.

Como que me aparecía como traducción de ressemble... ressemble... nunca había oído esa palabra en el español


https://www.duolingo.com/profile/Elina297233

Perdi una vida por poner mamá y no madre


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Recuerda que no son iguales

  • Madre = Mère
  • Mamá = Maman

https://www.duolingo.com/profile/susi1231

Ya eso me a pasado un millon de veces .Cuando en frances pone mama hay q traducirlo literalmente mama


https://www.duolingo.com/profile/ivanmlorenzo

En francés y español peninsular hay diferencia entre madre y mamá. En el Cono Sur casi no existe. Al menos por eso me equivoco yo.


https://www.duolingo.com/profile/Idiomasaprendo

Plus se podría utilizar en esta frase como sinónimo? no entiendo la diferencia entre davantage et plus... en qué contextos se utilizarían?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sí se puede.
Única diferencia: davantage no puede modificar un adjetivo o un adverbio, cuando plus puede.


https://www.duolingo.com/profile/Balastena

En esta frase en concreto, "davantage" tiene el mismo sentido que "sobre/ante todo" o "especialmente", ¿correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Balastena

"El niño recuerda más a su madre" (no sé si es algo local, pero por aquí lo decimos así).


https://www.duolingo.com/profile/Balastena

Me respondo a mí misma: Acabo de encontrarme la misma frase en el árbol de francés a español y parece que sigue sin aceptarse "recordar" como "parecerse a". Lo he comprobado, no es un localismo: ver diccionario de la RAE, acepción 3: http://lema.rae.es/drae/?val=recordar


https://www.duolingo.com/profile/affrancol

madre y mamá no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

El registro linguístico no es el mismo y pueden no ser intercambiables en algunos contextos, por eso Duolingo enseña ambas formas.


https://www.duolingo.com/profile/affrancol

Ah, perfecto. Gracias... :)


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaGamundi

El niño se parece mas a su mamá


https://www.duolingo.com/profile/cesarjaramoreno

El niño se parece más a su mamá debería ser una respuesta correcta. Madre = Mamá


https://www.duolingo.com/profile/Abril-2016

madre = mère mamá = maman L'enfant ressemble davantage à sa maman. El niño se parece más a su mamá.


https://www.duolingo.com/profile/man2801

In spanish is the same mama or madre


https://www.duolingo.com/profile/Aliciagarc434125

Que no es lo mismo madre que mama??????????????


https://www.duolingo.com/profile/Virginia839079

Que paso aqui lo hice mal y me la dan por buena ?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza