"La jueza busca las pistas."

Traduzione:La giudice cerca gli indizi.

October 25, 2018

6 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/Simo958435

In italiano non esiste la forma femminile di giudice


https://www.duolingo.com/profile/Metarsios

In italiano si dice "il giudice" anche al femminile. Per altro la frase non ha senso...


https://www.duolingo.com/profile/Claudia107385

Ho controllato, treccani dice: .....dal momento che giudice termina in -e, è assegnabile alla categoria dei nomi epiceni : possiamo distinguere fra il giudice e la giudice, come facciamo con il preside e la preside..... Il femminile la giudice è sicuramente meno diffuso, ma pienamente legittimo da un punto di vista grammaticale


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Nello spagnolo si può dire entrambi "la juez" oppure "la jueza", però la seconda forma è preferibile.


https://www.duolingo.com/profile/FabioMologni

In italiano si utilizza anche "prove" oltre che "inidizi".


https://www.duolingo.com/profile/Nike.71

Ma perché è sbagliato "busca a las pistas"? Il verbo BUSCAR vuole la A davanti al complemento oggetto.

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.