"He wants to borrow money from me."

Translation:他想向我借钱。

October 25, 2018

8 Comments


https://www.duolingo.com/james189798

他向我想借钱。no good?

October 25, 2018

https://www.duolingo.com/Keith_APP

No good.

October 27, 2018

https://www.duolingo.com/Loganable

No. That would be like "He from me wants to borrow money".

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/richard711603

Why is 向 used and not 从? Would 从 be acceptable?

December 2, 2018

https://www.duolingo.com/Keith_APP

从 is not an interchangeable option here. For me, I would use 从 in these ways:
他 从 我 这里 借了钱
他 从 我 那里 借了钱
他 从 我 处 借了钱
他 从 银行 借了钱
Meaning: He borrowed money from me / the bank.

It seems unnatural to me if 从 is pointing to a person. It works with location and time.

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/richard711603

Thanks. Your last comment is the clue I was looking for. I thought it might be more appropriate for places. You confirmed that. The definitions I found for 向 do not give me an indication of using it in the sense of 'from'. Can you enlighten me.

December 3, 2018

https://www.duolingo.com/Keith_APP

向 is also an indicator of direction and is usually translated as "to" or "towards". Maybe that makes you confused. However, this word is better understood as "facing" something, "in the direction of" something. Think of borrowing money from someone. You have to go before him, facing him while making your borrowing request.

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/richard711603

Thanks, again. I would say it is a cultural understanding. Since the tips do not provide us with these golden nuggets, we have to rely on the discussions. I am sure I am not the only one that appreciates the information you have shared with us.

December 5, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.