"If we fail, the students fail."

Traducere:Dacă noi eșuăm, studenții eșuează.

acum 4 ani

4 comentarii


https://www.duolingo.com/DanielaM8

Care e diferenta intre ''daca noi gresim, studentii gresesc'' si propozitia de mai sus? Pt ca inseamna acekasi lucru...

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/Dementu
Dementu
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Cred că dacă ar fi fost cum zici tu, era folosit termenu de „mistake” pentru că „fail” cel mai des se folosește ca „eșuare” sau „dezamăgire”

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/tconica

Fail- poate fi tradus ca si " ratare" sau "esuare" . Nu inteleg de ce nu accepta termenii?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/fantomitzah
fantomitzah
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 17
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2
  • 1337

La mine apare ”a rata” = ”to miss”.
Tu ai vreun link unde apare corespondența de care zici?

În plus, ”a rata” e verb tranzitiv (spre deosebire de ”a eșua”), deci i-ar trebui un complement (ce anume ratează?).

acum 4 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.