"¿Es este un temor de todo artista?"

Traduzione:È questo una paura di ogni artista?

October 26, 2018

9 commenti


https://www.duolingo.com/Cris_171011

Creo que esta mal, deberia ser questa porque paura es femenino, no?

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/giulietto78

questo????

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/Peter-Strider

Frase che in italiano risulta assai sconclusionata.

December 28, 2018

https://www.duolingo.com/maria361820

Concordo, la traduzione è completamente errata

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/EmanuelaLu426557

Traduzione indecente.

March 19, 2019

https://www.duolingo.com/implicito

Non confondere paura con timore

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/Cris997958

Non c'è la possibilità di segnalare che la "risposta corretta" presenta invece un errore. La traduzione letterale esatta dovrebbe essere "è questo un timore di ogni artista?", o meglio ancora diremmo "questo è un timore di ogni artista?"

December 7, 2018

https://www.duolingo.com/Francescalingue

La traduzione fatta con i piedi eh...

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/Claudia107385

Questo è un timore di ogni artista oppure questa è una paura di ogni artista

Io metterei gli articoli determinativi al posto degli indeterminativi

April 14, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.