"Kartoffeln sind gut."

Перевод:Картофель хороший.

4 года назад

28 комментариев


https://www.duolingo.com/murlogrizik

почему выпадает ошибка, когда пишешь не " картофель хороший", а " хороший картофель", ведь смысл тот же?

4 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 109

Не соглашусь. Картофель хороший - это законченное предложение, где картофель - подлежащее, а хороший - именная часть сказуемого. Хороший картофель - это не предложение, а словосочетание.

4 года назад

https://www.duolingo.com/murlogrizik

"картофель хороший", тоже можно рассматривать как словосочетание. и это к русскому языку относится, а не к переводу немецкого предложения и к пониманию смысла этого предложения.

4 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 109

Для перевода в данном задании дается законченное немецкое предложение, поэтому и в ответе также должно быть законченное русское. И это важно, поскольку казалось бы очень близким конструкциям в русском языке соответствуют разные конструкции в немецком. Картофель хороший = (Die) Kartoffeln sind gut, хороший картофель = gute/ die guten Kartoffeln. Наша цель - убедиться, что человек видит эту разницу.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Vsevolod1998

А почему вы написали die guten Kartoffeln? Почему у guten -n на конце?

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 21
  • 16
  • 13
  • 11
  • 109

https://www.duolingo.com/VadymAvrut

Извините, но пару уроков назад был спор о том, что Kartoffeln это множественное число и его надо переводить как картофелины. А в этом задании опять картофель.

4 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Речь была о форме единственного числа eine Kartoffel. Его нельзя переводить как картофель. т.к. картофель - собирательное понятие. Как раз со множественным числом Kartoffeln перевод картофель употреблять можно и часто даже нужно. Под Kartoffeln немцы чаще всего имеют в виду не отдельные картофелинки, а еду из картофеля.

4 года назад

https://www.duolingo.com/muradlek

Ребята, а разве sind - это не говорит о том, что картофель во множественном числе.

Я написал Картофель хорошие. Но выдало ошибку. Как правильно будет, когда во множественном числе русский перевод остается в единственном? Не совсем понял.

4 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

в немецком Kartoffeln - множ. число. Русский перевод "картофель" - единственное. Правильно в русском "картофель хороший". Вы же написали предложение, которого в русском нет, поэтому оно не принялось.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Vsevolod1998

А почему вы так перевели, если существительное "картофель" мужского рода, а "хорошие" используется со словами во множественном числе?

3 года назад

https://www.duolingo.com/tv9U5
tv9U5
  • 15
  • 43

А я не поняла почему sind? Может мне кто нибудь объяснить? Заранее спасибо)

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/KarenKhana

А разве не картофили хорошие?

11 месяцев назад

https://www.duolingo.com/heterstina

Почему в перечень допустимых версий перевода не включен гораздо более логичный с точки зрения русского языка вариант "картофель вкусный"? Практика знает множество примеров именно такого употребления слова gut (причем не только c schmecken, но и просто с sein - когда речь о еде, schmecken часто опускается как само собой разумеющееся)?

1 год назад

https://www.duolingo.com/ivan_germ

Господа модераторы, если еще не надоело, обоснуйте пожалуйста почему превод "хорошая картошка" не проходит

3 года назад

https://www.duolingo.com/Vsevolod1998

"Это картошка хорошая" — Diese Kartoffeln sind gut.

"Хорошая картошка" — (Die) Gute Kartoffeln

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Для этих целей у нас есть FAQ, Ваш вопрос под номером один.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Daria_gut_11

Почему нельзя перевести как "Картофель - это хорошо" :)?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Vsevolod1998

По-моему, нельзя так перевести.

3 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Теперь можно :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/nVBr2

А разве это тот де смысл?

3 года назад

https://www.duolingo.com/helenacan

А можно ли написать; картофель есть хороший ? или это употребительно только в случае: этот картофель есть хороший?

3 года назад

https://www.duolingo.com/nurida_s

Нет можно картофель-хороший

3 года назад

https://www.duolingo.com/LeraMeowLove

Это не очень по-русски.

1 год назад

https://www.duolingo.com/kon205526

А я написал так - "хороша картошка". Кстати, это тоже неправильный перевод.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

"Хорошая/хороша картошка" здесь не подойдут.

См. комментарий Vsevolod1998 рядом или пункт 1 в записи "Работа над ошибками" https://www.duolingo.com/comment/9078292

3 года назад

https://www.duolingo.com/hINM4

Подскажите, почему здесь используется "sind", а не "ist"? Ведь картофель "он", значит "ist" должно быть, или я ошибаюсь?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Graf.D
Graf.D
  • 10
  • 10
  • 5
  • 4

Здесь картофель употребляется как собирательное для всей еды из картофеля. Было бы die (кстати, в немецком он женского рода) Kartoffel — имелась бы в виду именно конкретная картофелина

2 года назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.