"A avó dela e a minha avó são amigas."

Tradução:Ŝia avino kaj mia avino estas amikinoj.

October 26, 2018

2 Comentários


https://www.duolingo.com/CesarRioBrasil

Por que às vezes as respostas têm obrigatoriamente o pronome definido ''la'' e, outras vezes, não? Existe alguma razão gramatical para isto?

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.

Não existe nenhuma regra para isso no esperanto, mas fazemos alguns ajustes quando traduzimos para a fase ficar natural. Veja, por exemplo, a frase acima; se não colocássemos o artigo antes de "avó" a oração ficaria inaceitável: "Avó dela e a minha são amigas"*, e se colocássemos "Sua avó e a minha são amigas" daria outro tipo de interpretação, já que "sua" poderia ser interpretado como "via". Compreendeu?

October 31, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.