"Saya duduk di kursi yang ditandai itu."

Translation:I sit on the chair that is marked.

October 26, 2018

5 Comments


https://www.duolingo.com/JamesTWils

What is the function of "itu" here?

October 26, 2018

https://www.duolingo.com/lockers001

I think adding itu is incorrect. My translator doesn't add itu going from English to Indonesian; and if itu is added the sentence seems incomplete ... e.g. chair marked in red.

October 28, 2018

https://www.duolingo.com/JawadJoe

"Saya duduk di kursi yang ditandai" would translates as "I sit on A chair that is marked", while "Saya duduk di kursi yang ditandai itu" would translates as "I sit on THE chair that is marked".

Although not necessarily used, "itu" there translates as "the" in English, implying definiteness--although this is rarely taught in Indonesian (we are used to the notion that Indonesian doesn't have any definite marker, while in fact there are a lot of things that can imply definiteness).

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/joeldipops

I think there could be more than one marked chair, and we still want to say "That one"

January 22, 2019

https://www.duolingo.com/donny309620

"Itu" seems to imply some sort of marking on the chair. The question is "ditandai apa?"

January 23, 2019
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.