"Beni bu gece arayın."

Çeviri:Give me a call tonight.

4 yıl önce

10 Yorum


https://www.duolingo.com/endermaxijunior

Bu "give me a" olayı nedir anlamadım? "Call me tonight" tamam değil mi?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

call me tonight da doğru, give me a call da. Türkçede olduğu gibi İNgilizcede de bir şeyi söylemenin bir çok farklı yolu olabilir ve amaç da bunları öğrenmeniz

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sSepi

I wrote Call me this night ... but it took my heart

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

"this night" doğru değil, tonight kullanılır sadece

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/OAKPINAR

give'in ne işi var ki orada?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

bu mantıkla hiçbir şey öğrenemezsiniz. burada saçma olan bir şey yok, lütfen bir şeyi anlamadığınızda doğru düzgün sorun ve öğrenin.

to give a call: telefonla aramak demek

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/hhmuhm

bu cumlenin cogul ve tekil cevirisi arasinda bir fark yok mu?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

ara ve arayın ı soruyorsanız hayır İngilizcede bir fark yok çünkü zaten sen ve siz farkı yok

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/nakyz1
nakyz1
  • 25
  • 5
  • 2
  • 4

Sizi takip etmek istiyorum ama ingilizce kurs yapiyor görünmüyorsunuz

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ibrahimyks6

please call me tonight doğru bence

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.