"Beni bu gece arayın."

Çeviri:Give me a call tonight.

May 10, 2014

10 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/endermaxijunior

Bu "give me a" olayı nedir anlamadım? "Call me tonight" tamam değil mi?

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

call me tonight da doğru, give me a call da. Türkçede olduğu gibi İNgilizcede de bir şeyi söylemenin bir çok farklı yolu olabilir ve amaç da bunları öğrenmeniz

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sSepi

I wrote Call me this night ... but it took my heart

May 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

"this night" doğru değil, tonight kullanılır sadece

May 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/OAKPINAR

give'in ne işi var ki orada?

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

bu mantıkla hiçbir şey öğrenemezsiniz. burada saçma olan bir şey yok, lütfen bir şeyi anlamadığınızda doğru düzgün sorun ve öğrenin.

to give a call: telefonla aramak demek

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hhmuhm

bu cumlenin cogul ve tekil cevirisi arasinda bir fark yok mu?

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

ara ve arayın ı soruyorsanız hayır İngilizcede bir fark yok çünkü zaten sen ve siz farkı yok

May 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ibrahimyks6

please call me tonight doğru bence

September 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mehmet135668

call me this night,call me tonight ve give me a call tonight bilmiyorsanız söyleyeyim aynı anlamı taşırlar.

October 11, 2019
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.