1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I touched the cat."

"I touched the cat."

Traduzione:Io ho toccato il gatto.

April 2, 2013

34 commenti


https://www.duolingo.com/profile/riccio85

Perchè "io ho toccato il gatto" è corretta, mentre "ho toccato il gatto" è errata?


https://www.duolingo.com/profile/josephgator

E' giusta anche la tua...


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Adesso la accetta


https://www.duolingo.com/profile/Cirillo061

Ma guarda che la parola con la maiuscola è sempre la prima della frase


https://www.duolingo.com/profile/giagi10

Non centra niente la maiuscola nell'insegnamento di Duolingo. È la sostanza, a mio avviso, che preme a Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/fidmam

Rispondo a Riccio85. Sono giuste entrambe, secondo me, perché in italiano il pronome personale soggetto si può omettere. Nella presente frase " io".


https://www.duolingo.com/profile/RonaxAbern

Touched è pronunciata un poco male.


https://www.duolingo.com/profile/Cirillo061

È vero lo pronuncia techd


https://www.duolingo.com/profile/marcociccio90

Nell'audio rallentato, dice touch invece di touched


https://www.duolingo.com/profile/Adrian436808

I touched the pussy


https://www.duolingo.com/profile/elycerise

Toccai il gatto me lo da errore.


https://www.duolingo.com/profile/LinoTerrin

"ed" finale non si sente!! sembra sentire il verbo all'infinito touch.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

La "ED" finale non si sente quasi mai o pochissimo in inglese.
In molte parole, come in questa, pronuncia "T" finale.
L'ho spiegato anche sotto.


https://www.duolingo.com/profile/castrol01

....ma il passato semplice inglese non traduce anche l'imperfetto italiano?


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Certo! Segnala se la soluzione non è accettata. :)


https://www.duolingo.com/profile/nekogaijin

Ho toccato - I have touched. Ho = have. Why does DL translate as "I touched"?? It is confusing.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"I touched" traduce: ho toccato, toccai, toccavo.
A seconda dei casi.
Ma a volte "ho toccato", lo traduce anche con il
"pres. perf." "have touched".
O vogliamo parlare dell'imperf. che NON si
traduce quasi mai col "simple past"?
Tanto per complicarci la vita!!!
E pensare che all'inizio mi dicevano: l'inglese è
più facile dell'italiano, non ci sono tutti quei verbi!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Mena651388

Ma perché duolinguo utilizza il simple past senza specificare il tempo? Penso che sapere il quando è un'informazione importante, avremmo potuto anche dire i have touched the cat


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Certo che "avremmo potuto", ma DL ha deciso così!!!!

Mena, volevo dirti una cosa, NON ti perdi un esercizio!!!!
Effetto #IoRestoACasa Anti-Virus?!!


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma non c'è problema.
Se non ti rispondo io, lo farà qualcun altro.
Perchè rispondere e spiegare le cose, mi fa ripassare continuamente regole che magari dimenticherei!


https://www.duolingo.com/profile/Mena651388

Anche, ma ci sono alcune cose dei tempi passati che ancora non mi sono chiare, scusa se disturbo sempre te ma ti vedo molto avanti e cerco di capire


https://www.duolingo.com/profile/CristinaZanzi0

non è errore il mio!!!


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioPa1

Chiedo aiuto non riesco a ottonere l'audio rallentato come mai ?


https://www.duolingo.com/profile/fgloves

E' corretta anche "Ho toccato il gatto"


https://www.duolingo.com/profile/rosannamarenzi

Vedo che è già stato segnalato


https://www.duolingo.com/profile/Powerstaffo

effettivamente sembra proprio dire touch, penso che anche un madrelingua andrebbe a caso nella risposta


https://www.duolingo.com/profile/AnnitaGaio

Se è uguale perché non 'accetta?l


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Che cosa è uguale? NON si capisce.


https://www.duolingo.com/profile/elisa586173

Pronuncia terrificante gatto sembrava al plurale


https://www.duolingo.com/profile/albertoarg11

Luca, anch'io capisco quello


https://www.duolingo.com/profile/MariaEugen278340

In italuano esiste "toccai", traduzione di "touched"


https://www.duolingo.com/profile/MassariMar1

Non si sente quasi mai ED finale. Sembra che sia il PRESENTE!!!!!! Certamente non ho l'orecchio finissimo, però non viene pronunciato bene.


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Ma la ED NON si pronuncia, a volte si sente una "T"
TACT (con la C dolce.) ---- COOKED = CO/UKT
Ci vuole del tempo .......

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.