1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Amanhã vai haver um casament…

"Amanhã vai haver um casamento."

Traduction :Demain il va y avoir un mariage.

October 28, 2018

6 messages


https://www.duolingo.com/profile/AntonioSou45770

O Duolingo podia fazer uma unidade explicando esse Y. Do nada ele aparece numa questão.


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

Dizemos «il y a» por «há» do «il va y avoir» por «vai haver». Simples.


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Demain il va ( y ) avoir lieu un mariage "


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Bonjour Filiberto, en fait, ça ne sonne pas très bien à mon oreille. On dirait plutôt : Demain, un mariage y aura lieu ou Demain, un mariage va y avoir lieu. Ces phrases correspondent plutôt à Amanhã, um casamento acontecerá/vai acontecer lá.


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Donc , la traduction de Duolingo sonne mal à l'oreille :) , car ma traduction est exactement la même que celle donnée en traduction principale , avec " lieu " qui remplace " y " . Salutations .


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Je ne vois pas le problème avec la phrase originale ni sa traduction.

Si l'objectif est de remplacer y par lieu, le plus naturel serait aussi de remplacer le il : Demain, un mariage va avoir lieu. Mais puisque avoir lieu signifie se produire, cela correspond plus directement à acontecer.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.