1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu fui obrigado a fazer isto…

"Eu fui obrigado a fazer isto contra a minha vontade."

Traducción:Yo fui obligado a hacer esto en contra de mi voluntad.

May 10, 2014

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/davidn364

obrigado es gracias y tmbien obligado?


https://www.duolingo.com/profile/sfandinod

Sí. es ambos conceptos: "gracias" (masculino) y del verbo "obrigar"; aunque creo que también para el verbo se puede usar "forçar".


https://www.duolingo.com/profile/Ivan_937

en Brazil, que es más común decir? "eu fui obrigado..." o "eu fui forçado..."? Yo no hablo portugués, pero "obrigar" no me suena nada natural para referirme a que fuí "obligado" o "forzado" a hacer algo...


https://www.duolingo.com/profile/GabrielRet2

Donde está el error? contesté "fui obligado a hacer esto contra mi voluntad" Solo me faltó el "yo", y en castellano puede omitirse ...

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.