1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я включила телевизор и начал…

"Я включила телевизор и начала смотреть фильм."

Traducción:Encendí el televisor y empecé a ver la película.

October 30, 2018

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/BellaNatalia777

началá . Глагол нача́ть – на́чал (м.род), начала́ (ж.род), на́чало (ср.род), на́чали (множ. число)


https://www.duolingo.com/profile/Alexbl13

¿Cómo hago para saber cuándo es "una película" y cuándo es "la película"?


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

Hola Alex. También es difícil para mi saberlo. Creo que un moderator ha respondido que la frase seria diferente para -una-película- o -la película-. Esta frase parece bastante definitiva: (traducción aproximada:) encendí la TV para ver -la- película. Quizá no se pueda saber esto en ruso y no es tan importante. Se debe saber más de la situación. 7 Mayo 2020. Hace pocos días he recibido un email de DL diciendo que aceptarán la traducción con -la- película.


https://www.duolingo.com/profile/Horacio792440

Смотреть significa mirar y увидеть significa ver.


https://www.duolingo.com/profile/JANBOEVINK

En esta frase DL no aceptó la traducción -televisión- por -телевизор-. No sé porque. Lo va a reportar.


https://www.duolingo.com/profile/sylvia420326

Lo correcto es MIRAR la televisión

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.