"He like watermelon."
Translation:Chʼééhjiyáán bił yáʼátʼééh.
25 CommentsThis discussion is locked.
it's messed up and embarrassing that duolingo does not correct mistakes, even in majority lanugages like spanish, with hundreds of correction comments, even years later. #noadultsintheroom
I understand that most of these courses are volunteer-built, and I'm not mad at volunteers for contributing their unpaid time and effort to an often unappreciative internet, but I am disappointed in how the paid portion of the company fails to set their volunteers up for success, just kinda tossing their content out there without quality control.
They have money enough hire marketing to buy ads and run social media campaigns, do artwork refreshes every year or so (including animations now), data scientists to constantly collect and study usage analytics, and coders to churn out updates based on that, but they can't afford to even contract some proofreaders, or have a few language editors whose job it is to verify that a course provides enough teaching material?
Or at least a checklist for course builders to make sure they include basic syntax, basic parts of speech, pronouns, basic regular verb conjugation, pronunciation, and basic sentence construction--and don't let the course out into public until it meets those basic requirements?