Could this not be "he has good standards" in English? I understand that "he has a good standard" is the literal translation but it sounds unnatural (at least in my US English).
That would generally require the plural in Irish as well - "caighdeáin". The above sentence would probably seem more natural if it was in context.
He has a good standard ... of education ?
He has a good standard ... of comprehension ?
He has a good standard ... of living ?
Would you say any of those?