https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale

Halloween : dolcetto o scherzetto

Je propose un petit jeu d’halloween Retrouvez dans cette video tout le vocabulaire d’Halloween https://www.youtube.com/watch?v=N-Q3zdnymyQ

Je commence, mais je compte sur vous pour continuer

La strega, le streghe

Una zucca, due zucche

Un fantasma, due fantasmi

Un pipistrello, centomila pipistrelli

il y a 4 mois

32 commentaires


https://www.duolingo.com/Bibi468134

una maschera, due maschere

un costume, due costumi

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

bien vu!

Attention cependant au mot costume qui se traduit généralement par coutume (habitude). Il se traduit par costume dans quelques cas

  • i costumi tipici di una regione => les costumes typiques d'une région.

  • un ballo in costume => un bal costumé

  • i costumi degli attori => les costumes des acteurs

C'est avec ce dernier sens qu'il faut comprendre "mettiamo le maschere e i costumi"

et pour finir il costume da bagno => le maillot de bain

deux lingots à vous aussi pour m'avoir entraînée dans une mini leçon sur le mot costume

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Emy__3
  • 25
  • 14
  • 349

Che bello questo forum e che moderatori super partecipativi! Brava!

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Mijany
  • 25
  • 25
  • 6

Uno zombi ?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

oui et bravo pour l'article uno

un lingot parce que vous êtes la première

et un autre lingot pour l'article uno!

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Mijany
  • 25
  • 25
  • 6

Grazie mille MMN ! Ero in Italia (Roma e Napoli) la settimana scorsa, ma non ho sentito lo spirito, l'anima "Halloween"...Ma è un po lo stesso in Francia, ad ogni modo in fondo della Vendée ! Napoli prepara già Natale, con le bellissime presepe negli negozi, castagne cotte nelle strade... E la sesta volta che vado in questa città e sono proprio innamorata di Napoli ! Forse ci sono qualche error nelle mie parole italiane...

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6

ha letto il libro "l'amica geniale" di Elena Ferrante. Gran parte del libro si svolge in un rione vicino a Napoli.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Mijany
  • 25
  • 25
  • 6

Si si ! Ho letto tutti i libri di Elena Ferrante ! Mi piacciono molto. L'ultimo, il quarto, l'ho letto durante il viaggio. Sono andata Via Mezzocannone, Piazza dei Martiri, Via Chiaia, nel Vomero... La prossima volta voglio andare a Ischia. Ho già preso la nave per andare a Procida e Capri. Procida è un piccolo gioiello che mi piace più di Capri.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
  • 22
  • 21
  • 20
  • 19
  • 6
  • 2

Bonsoir, MMN! Ne sachant comment vous atteindre, je vous joins par cette discussion, car il y a une phrase qui n'en finit pas de susciter des commentaires: https://forum.duolingo.com/comment/20358595 J'espère que vous pourrez intervenir et vous remercie d'avance.

il y a 4 mois

[utilisateur désactivé]

    fantasma fantôme.

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Mijany
    • 25
    • 25
    • 6

    Un lien pour découvrir Naples des romans d'Elena Ferrante http://bibliobs.nouvelobs.com/romans/201 70224.OBS5747/pourquoi-les-romans-d-elena-ferrante-plaisent-ils-surtout-aux-femmes.html

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
    Mod
    • 21
    • 17
    • 13
    • 11
    • 8
    • 6

    @mijany et Sergio

    pourquoi ne pas ouvrir une nouvelle discussion dans le forum, aussi bien Elena Ferrante que Naples en valent la peine.

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Sergio_91
    • 25
    • 25
    • 584

    @ Mijany, Sonoqua91 e MMN Grazie mille a tutti e tre, certo sarebbe molto interessante di aprire una discussione sulla Sicilia ma sfortunatamente non la conosco ! Ho solo dato due piccolini legami per quelli che potrebbero essere interessati. Mi permesso di suggerire che Mijany condivida con noi la sua bellissima cultura siciliana... Dai, dai !!!

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Sergio_91
    • 25
    • 25
    • 584

    Bonjour Mijany

    Merci pour votre lien mais il ne fonctionne pas... Je propose ceux là : http://recherche.nouvelobs.com/?referer=nouvelobs&q=Elena+Ferrante+

    http://www.nouvelobs.com/culture/20160914.OBS8011/explorez-le-naples-d-elena-ferrante-auteur-mystere-de-l-amie-prodigieuse.html

    Bonne découverte pour les lecteurs intéressés

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Mijany
    • 25
    • 25
    • 6

    A Sergio_91 : j'ai certainement fait un erreur dans le transfert de ce lien...merci d'avoir rectifié et complété !

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Sonoqua91
    • 20
    • 9
    • 7
    • 81

    Grazie a entrambi ,Mijany e Sergio . Do a ciascuno di voi due lingots

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Sonoqua91
    • 20
    • 9
    • 7
    • 81

    Un ragno , molti ragne Una tela di ragno ,una ragnatela Un muro di ragnatele.....

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
    Mod
    • 21
    • 17
    • 13
    • 11
    • 8
    • 6

    brrrr...

    molti ragni

    et un lingot pour les frissons

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Sonoqua91
    • 20
    • 9
    • 7
    • 81

    Molte grazie ! :-)

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/ChristianR32353
    • 22
    • 21
    • 20
    • 19
    • 6
    • 2

    Bonsoir MammaMariaNatale, ma remarque plus haut concernant "le poulet" une phrase de Duo qui pose problème est toujours sans réponse. Vous aurait-elle échappé? Il faudrait que vous mettiez tout le monde d'accord sinon, on ne saura plus comment demander du poulet au restaurant italien!!!

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
    Mod
    • 21
    • 17
    • 13
    • 11
    • 8
    • 6

    oui j'ai vu la phrase. Elle est correcte grammaticalement "je n'ai pas de poulets dans ma basse-cour" . Le problème c'est qu'elle est dans la leçon sur la nourriture. Pour la changer de place ce n'est pas évident.

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/ChristianR32353
    • 22
    • 21
    • 20
    • 19
    • 6
    • 2

    Merci de votre réponse. Le problème, ce n'est pas de changer la phrase de place, mais de clarifier la traduction du poulet qui est au singulier dans une langue et au pluriel dans l'autre, ce qui donne lieu à des commentaires à n'en plus finir! Buona serata e alla prossima!

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/ChristianR32353
    • 22
    • 21
    • 20
    • 19
    • 6
    • 2

    Je reviens "au(x)" poulet(s). En italien, je n'ai pas de poulets dans ma basse-cour, mais en français je n'ai pas de viande de poulet à cause du singulier. Il y a bel et bien quelque chose qui ne concorde pas!

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Bibi468134

    il furbetto, i furbetti

    il mostro, i mostri

    una caramella, due caramelle

    un vampiro, i vampiri

    uno scheletro, degli scheletri

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
    Mod
    • 21
    • 17
    • 13
    • 11
    • 8
    • 6

    furbetto !!! en voilà un petit mot intéressant !

    Furbo => rusé, malin, futé

    Furbetto est le diminutif de Furbo, on lui a ajouté le suffixe "etto" qui signifie petit

    furbetto => p'ti malin

    ça vaut bien deux lingots

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Bibi468134

    grazie !

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Emy__3
    • 25
    • 14
    • 349

    Maria, excuse-moi si j'écris ici, puis-je te demander de l'aide? "It is Monday/E' lunedi": sans contexte, en français, il est possible de traduir "c'est lundi"(comme "aujourd'hui, c'est lundi"), ou il est nécessaire de traduire uniquement avec "aujourd'hui, c'est lundi/on est lundi/nous sommes lundi"...j'ai trouvé des opinions discordants.

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
    Mod
    • 21
    • 17
    • 13
    • 11
    • 8
    • 6

    c'est jeudi est correct mais sans contexte cela peut être la réponse à deux questions différentes

    - Aujourd'hui c'est jeudi ou vendredi ? (langage parlé)

    - aujourd'hui, c'est jeudi.

    On ajoute généralement le mot, aujourd'hui; un peu comme en italien "oggi è giovedi"

    ou bien

    - c'est jeudi ou vendredi qu'il vient ? (langage parlé)

    - c'est jeudi

    la tournure "c'est jeudi" sans contexte peut se référer au jour courant ou au prochain jeudi

    par contre "nous sommes jeudi " ne laisse aucun doute, il s'agit d'aujourd'hui.

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Emy__3
    • 25
    • 14
    • 349

    Merci! Ancora una cosa per favore, scrivo in Italiano per fare prima:

    "aujourd'hui, c'est jeudi." On ajoute généralement le mot, aujourd'hui.

    Ma è obbligatorio...posso rispondere o affermare solo c'est jeudi? In italiano si può rispondere anche solo è giovedì (oggi).

    Il problema era questa discussione tra n6zs e sitesurf riguardo a "it is Monday" -> ?, mi ha creato dubbi, ti dispiacerebbe dirmi che ne pensi, se posso tradurlo con "c'est lundi"...

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
    Mod
    • 21
    • 17
    • 13
    • 11
    • 8
    • 6

    dunque io e SiteSurf siamo d'accordo.

    SiteSurf dice ""C'est lundi" is the translation for "It is on Monday"; è il mio secondo esempio

    SiteSurf continua:

    You can use it to mean "it is Monday" only when "aujourd'hui/demain" is in the sentence:

    • Aujourd'hui, c'est lundi
    • C'est lundi, aujourd'hui.

    che è il mio primo esempio, per il quale ho detto " On ajoute généralement le mot, aujourd'hui". SiteSurf dice "si deve aggiungere aujourd'hui". E concordo con lei, che è stata più precisa di me

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/ChristianR32353
    • 22
    • 21
    • 20
    • 19
    • 6
    • 2

    Bonjour chère modératrice pour l'italien! Ci-dessous, une phrase qui a besoin de vos compétences pour être mise au point! Merci d'avance!

    https://forum.duolingo.com/comment/28309436$from_email%3Dcomment&comment_id%3D29538188

    il y a 4 mois

    https://www.duolingo.com/Emy__3
    • 25
    • 14
    • 349

    Grazie mille, chiaramente trattandosi di due collaboratori di Duolingo non sapevo chi potesse avere ragione, solo tu potevi aiutarmi. Ciao buona giornata!

    il y a 4 mois
    Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.