"Em qual momento" est-il accepté?....sinon, pourquoi?
Oui.
Bien sur :quando ! Mais pq pas naquele momento ?
"em qual momento". Naquele = cela
Em qual momento?
Quando?
Les deux ont un sens très similaire et sont donc acceptés.
Em qual momento et quando ne veulent ils pas dire la même chose? J'ai fait une traduction literale, devrait être accepté