"I go when my father allows."

Fordítás:Megyek, amikor apám engedi.

4 éve

17 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Zsuzsi_K
Zsuzsi_K
  • 12
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2

Ez nem ugyanazt jelenti??? --> Akkor megyek, amikor az apám megengedi.

4 éve

https://www.duolingo.com/kiskincsem

hibának jelzi hogy helyesen külön írom hogy "amikor az"

3 éve

https://www.duolingo.com/amberelixir

apukám miért nem jóóó?

4 éve

https://www.duolingo.com/nagyenyed

dad, daddy

4 éve

https://www.duolingo.com/KollerMisi

nem tudom lehet hogy valami baj van a duolingoval vagy a gépeddel

3 éve

https://www.duolingo.com/Makuka0

akkor megyek, amikor az apám enged - egy i betűt lehagytam. Nem hinném, hogy így mást jelent.

3 éve

https://www.duolingo.com/BEeeSTia

Ugyanezt írtam és nem volt jó.

3 éve

https://www.duolingo.com/Makuka0

én már megoldottam! Egy vállról indítható rántás

3 éve

https://www.duolingo.com/bardospince

egyetértek

1 éve

https://www.duolingo.com/SiposAttila

Magyarul nem engedélyezi a szülő a gyermekének, hogy elmenjen valahová, hanem elegedi! Nem főnök-beosztott viszony van közöttük.

1 éve

https://www.duolingo.com/kosBalogh4
kosBalogh4
  • 17
  • 12
  • 7
  • 106

Megyek amikor apám elenged.

8 hónapja

https://www.duolingo.com/PalNabilek

Ezt nekem nem fogadta el!

5 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1742

Nekem így elfogadta: "Megyek, amikor az apám megengedi."

3 hónapja

https://www.duolingo.com/EszterSebk

en is "akkor megyek"-et irtam...magyarul szerintem ertelmesen hangzik

4 éve

https://www.duolingo.com/KollerMisi

azt írtam bele hogy akkor szerintem ugyanaz csak ott máshogy fejezi ki

3 éve

https://www.duolingo.com/TthKlmn
TthKlmn
  • 25
  • 112

EZT KIHALLANI WHEN -NEK TANULÓKÉNT, NAGYON PROFINAK KELL LENNIE!

5 hónapja

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1742

Nem gond, csak jegyezd meg, hogy amit így hallasz, azt hogyan írják és mit jelent.

3 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.