Translation:राज की बेटी
12 CommentsThis discussion is locked.
It's not based on the person's gender but on the gender of what the person has (or what they are in possession of). In this case it is referring to to Raj's daughter and since daughter is feminine, its ki instead of kā. All nouns, not just people, are masculine or feminine. And it seems to be pure memorization as to what gender each item is.