Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ella mira sin intentar entender."

Traducción:Elle regarde sans chercher à comprendre.

Hace 4 años

11 comentarios


https://www.duolingo.com/jvdiana
jvdiana
  • 25
  • 23
  • 15
  • 8
  • 8
  • 3
  • 106

pourquoi no, "elle regarde sans essayer à comprendre"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

La preposición con essayer es de -> essayer de + infinitivo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JOSEANTONI391530

tengo tu misma pregunta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Drasg
Drasg
  • 13
  • 11

¿Por qué "Elle regarde sans chercher à comprendre" significa "Ella mira sin intentar entender", y no "ella mira sin buscar entender"; se supone que esa sería la traducción literal que se puede interpretar como "intentar entender"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FlorCampi

¿por qué "elle regarde sans essayer entendre" no es válida?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/loladt69

essayer + de

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/loladt69

Aparte que entendre es oír.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jessika5512

Que trampa

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GLORIAARROYAVE64

No entiendo por qué no aceptan mi respuesta. Acaso Chercher no significa buscar? Entonces cómo cabe esa palabra "buscar" en la traducción de la frase al español?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/Dalia883978

¿Por qué no contesta el moderador? la respuesta no sería "elle regarde sans essayer à comprendre"?porque se aplica "chercher" si este significa "buscar"?

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/JosueOmar1

Porqué no "tenter de comprendre"?

Hace 3 años