"You drink that."
Translation:Kamu minum itu.
You're right (please report it)
but I wonder if it's used only in some contexts.
Look at this page: https://masteringbahasa.com/polite-indonesian-phrases
Anda = formal ‘you’
Beliau = formal ‘he/she’ (use for respected person such as president, hero or teacher)
Saudara = formal ‘you’ or Ladies and Gentleman
So, is it more formal than "Anda", and is it only used in some context, and very rare nowadays?
What do you mean by "an unusual spot"?
The "itu" placed before the nouns, and the "itu" placed after the noun, have 2 distinct meaning.
Itu buku = That is a book.
Buku itu = That book/The book.
With a verb: it's always "that" as a complement pronoun, and placed before the verb.
You drink that = Kamu minum/meminum itu.