"Cuando estoy hambrienta, siempre estoy disconforme."

Traducción:Kiam mi estas malsata, mi ĉiam estas malkontenta.

November 2, 2018

4 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Alundo

Kiam mi malsatas, mi ĉiam estas malkontenta. Mi traducción debería ser aceptada, ĉu ne ? ("malsatas" anstataŭ "estas malsata"


https://www.duolingo.com/profile/ELIAS_lernas

"....,ĉiam mi estas malkontenta" no lo acepta. ¿la posicion de ĉiam no puede variar?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Puede variar, sí, aunque creo que su posición más natural es justo antes de lo que modifica. Yo diría que "mi ĉiam estas malkontenta" o "mi estas ĉiam malkontenta" son las más comunes, aunque "ĉiam mi estas malkontenta" también está correcta.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.