"Our parents have jobs."

訳:私たちの両親は仕事を持っています。

4年前

16コメント


https://www.duolingo.com/khadiza

「私たち」で×になるのは、日本語としておかしいです。

4年前

https://www.duolingo.com/Trello

確かに、「〜たち」が間違えではないですね。これは漢字変換のシステムの問題なんです。今までは自動変更の機能がなくて、ひらがなの答えはボランティアが全て手で、一つ一つ入力しなきゃいけなかったのです。最近、自動変換プログラムが導入されたんですけど、新しくてバグがまだあるんです。

バグを修正するまではもうちょっと時間が必要です。その時まではひらがなを段々入力していきますが、文章が山ほどあって、ボランティアが少なくて...^^; もうちょっと長い説明はこちらです:https://www.duolingo.com/comment/2086224

こんな問題があって皆さんにとって使いにくくしてしまって、迷惑と不便をおかけして申し訳ありません。もし「問題報告」ボタンを使ってお知らせいただけたら助かります!ご協力ありがとうございます!

4年前

https://www.duolingo.com/Tmasa

この様な素晴らしいアプリがあるのは、Trelloさんを含め、沢山の方々の努力のお陰です。 とても、楽しく勉強させて頂いています。 有難うございます。

3年前

https://www.duolingo.com/HbKL2

私の解答「私達の両親は就職しています。」これは 「私達の両親は仕事を持っています。」でないと不正解なのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/Aphaia_JP

むしろ仕事をもっているというのは日本語として不自然に響きますよね。

3年前

https://www.duolingo.com/Fgdb2

そして私たちはヒモです

2年前

https://www.duolingo.com/U5vy

このコメントで返答下さる方がこのアプリの開発者さんなのですか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1676

必ずしもそうではありません。

Duolingo のシステムはもともと米国で開発されています(https://ja.wikipedia.org/wiki/Duolingo)。「英語から学ぶスペイン語」や「フランス語から学ぶドイツ語」など多種のコースがありますが、「日本語から学ぶ英語」コースはどちらかと言えば新参のコースです。そういう意味で言えば「システムの開発者が答えている」事例はむしろ稀でしょう。

その他に「モデレーター」「コントリビュター」と呼ばれる人たちがいて、各言語のコース構築(単元とその配列の設計、例文の選択と翻訳、レポートに基づく正解例の修正や追加など)にボランティアで携わっています。これらの人たちはアイコンが緑(モデレーター)や青(コントリビュター)の円で囲まれているので分かります。例えば上の Trello さんなどそうです。

その他にも、他の学習者の人が答えてくれるケースも多々あります。(私も一介の学習者です)

3年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1119

Webからアイコンを見るとその様に見えるのですか?android版はどのユーザも同じに見えます(緑の円とかは見えません)。

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1676

android が手元になく、どのように見えているのか確認できなくてすみません。しかしもしそのような見え方なのだとすると、アイコンから contributor や moderaor を見分けることはできない、ということですね。(私の上記の回答はPC版を前提にしたものです。そのような違いがあるとは想像もしませんでした。)

3年前

https://www.duolingo.com/U5vy

なるほど~。ありがとうございます。 気を付けなければいけないのは皆が皆、正しいことを言っているとは限らないということですよね。難しい。

3年前

https://www.duolingo.com/6itY3
6itY3
  • 20
  • 7
  • 394

そんな事アピールされるとギョッとする むしろnot haveだったら…必死に英語勉強して海外脱出を図らねばw

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/wIu68

仕事を持ってるとはどういうニュアンスなのかわかりにくいですね 職を持ってるという感じなのでしょうか。

4週間前

https://www.duolingo.com/kicote31
kicote31
  • 25
  • 24
  • 18
  • 12
  • 11
  • 8
  • 7
  • 3
  • 143

「私達の両親は仕事しています」は間違ってるとは可笑しいだろう?!

3年前

https://www.duolingo.com/kaori-810

「私たちの両親は仕事をしている」で正解になりました。 日本語の『仕事をしている』には『就職している』という意味と現在進行形で『仕事中』の両方に使われるので・・・ どう取るかで変わってしまうのが難しい所なのかもしれませんね。

2年前

https://www.duolingo.com/6N9g

それだとOur parents are working.になってしまいます。仕事をするという動詞はwork、語学学習ではhave jobsと区別したいところです

2年前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。