"Bear eats cherries."
Translation:Shash bįįh yildeeʼį́ yį́yą́.
18 CommentsThis discussion is locked.
Even more interesting is that the hint doesn't give you the full spelling of cherries, but marks you wrong if you don't include both 'bįįh and yildee'į́'
Correction " Shash biih" yildéé'j' yiyá'. " That's how I get it right by using an european Keyboard
According to Wikipedia 'bįįh yildeeʼį́' is a physalis/cape gooseberry; a cherry in the usual sense is 'didzéchííʼ'.
Rediculous that it wont accept the answer. Cannot get the accents. Idiot program!!
Creating a project like this takes a lot of time! So please be respectful to the contributors and patient. :)
It is still in beta, don't get hung up on errors. Report issues and appreciate that they are undertaking adding smaller native languages like Navajo. Not an easy feat, but pretty awesome to see the effort and to give access to their language to learners around the world.
My phone doesn't have the accent marks for some of the nasel characters. Kinda stuck at the moment.
How ever I solved by using an european keyboard, but I passed this typing it like this " Shash bii" yildéé'j' yiyá'. "
that translation is the exact same thing i put down (5 times) & it always says im wrong
I entered the same text as the answer displayed above and it was marked as wrong.
in other translation, the object, what is being eaten, is first. then the subject and the verb. why is this different. ahh'hee.
sash bįįh yildee'į yį́yą́ is there a typo. help, i do not see the typo. :(