"I have known her for two months."

Çeviri:Ben onu iki aydır tanıyorum.

May 11, 2014

9 Yorum

Önce en önemli yazışma dizisi

https://www.duolingo.com/profile/drasarac

"Ben onu iki aydır tanimaktayim " sanki daha iyi bir çeviri gibi duruyor

May 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

"daha iyi" değil ama o da doğru. biraz resmi bir dil olmuş oluyor sizin yazdığınız.


https://www.duolingo.com/profile/Ingistiyorum

Ben onu iki aydır bilirim olur mu?


https://www.duolingo.com/profile/AhmetYilma2

Ben iki aydır onu biliyordum daha doğru değilmi


https://www.duolingo.com/profile/geumlidren

''iki aydır onu tanıyorum'' dedim neden kabul etmedi? aynı sonuçta..


https://www.duolingo.com/profile/smetYrtmc

Have+3.fiil (have+known) kalıbı geçmiş zaman olduğuna göre "tanıyorum"diye çevrildiğinde kip kayma mı oluyor?


https://www.duolingo.com/profile/bozkurt284018

Known yerine knew kullanılması gerekirdi


https://www.duolingo.com/profile/Drtosunistayn

Hayır burada present perfect kullanılmış yani fiilin 3.hali (V3) olan Known gelmesi gerekir


https://www.duolingo.com/profile/AliCan485282

"Ben onu iki ay için tanıdım" değil mi?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.