"You are all American, right?"
Earlier first two characters means "You all" but now a new character got added it seams.
On previous skills, Duolingo translates 你们 as "you all". So I don't get it why we should add 都 here.
It's a stupid decision by Duolingo. Nimen translates to you (plural). They've added the 'all' just to differentiate from singular. Dou translates to both or all
It seems that Duolingo wants to see the duo when the phrase is "You are all" but not when it is "You all are". To me these are functionally equivalent. Perhaps they use "you all" in the southern US way, to mean "you" but I would argue that is a small part of the English-speaking world.
It would be helpful if you could listen to the answer if you get it wrong, and also, if you could select characters and see their meaning in the correction
That means "correct" by itself So in this form its asking "am i correct" or "right?"
Bu dui means "not correct"
marked incorrect for no comma. There was no option to put in a comma!
Translation now is "You are all american, right?" When earlier on I had to translate from chinese and my answer "You are all American" was wrong. It should have been "You all are American".