1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "У меня есть утка."

"У меня есть утка."

Traducción:Tengo un pato.

November 4, 2018

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GranBocadillo

¿Es tener un pato para una mascota una cosa común en rusia?


https://www.duolingo.com/profile/Walter973167

¿Cuál es su lengua materna?


https://www.duolingo.com/profile/mat033

You feed a duck. Than you eat this duck. You don't do it in a city. The duck isn't a pet, not really.


https://www.duolingo.com/profile/Fasolur1

¿La frase puede ser también "Yo como un pato"?. No se distingue ест de есть. Yo por lo menos.


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
  • 54

Cuando есть significa "comer" no se usa la construcción у меня, sino un pronombre o un sustantivo en el caso nominativo.
Ademas el verbo есть (existe) no se conjuga, como no se conjuga el verbo "hay". Al contrario, cuando есть significa "comer", sí se conjuga.
Compare:

Tengo un pato. - У меня есть утка.
(меня es genitivo, утка es el sujeto de la oración, es nominativo)
Tienes un pato. - У тебя есть утка.
Él tiene un pato. - У него есть утка.
El niño tiene un pato. - У мальчика есть утка.
Aquí hay un pato. - Здесь есть утка.

Yo como un pato. - Я ем утку.
(Я es el sujeto en nominativo, утку es acusativo)
Tú comes un pato. - Ты ешь утку.
El niño come un pato. - Мальчик ест утку.


https://www.duolingo.com/profile/mat033
  1. Утка - домашняя птица, которую едят.
  2. Утка - медицинская, в которую мочатся больные. Не думаю, что и в испанском это - одно слово.

Вне контекста, "У меня утка" звучит печально, подразумевается - медицинская. Другое дело - утка на завтрак, скажем.


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

¿Y para decir tengo pato? En un restaurante, por ejemplo.¿igual?


https://www.duolingo.com/profile/JoseDiazDiez

Es UTKA, no UTKÁ. Por qué hay tantos errores con los acentos?

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.