"Eso fue una contribución a la cultura."

Traducción:Tio estis kontribuo al la kulturo.

Hace 1 mes

4 comentarios


https://www.duolingo.com/gmolleda

"Tio estis kontribuo POR la kulturo." me la dio por mala, ¿no creen que es más correcto POR que AL como preposición?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Laŭ PIV (http://vortaro.net/#kontribui) oni povas uzi aŭ "kontribui al io" aŭ "kontribui por io", do mi dirus, ke via traduko devus esti akceptata. (Mi tamen ne kredas, ke ĝi estas PLI ĝusta).

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/gmolleda

Dankon.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ne dankinde. :-)

Hace 1 mes
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.