1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Como siempre."

"Como siempre."

Traduzione:Come sempre.

November 5, 2018

14 commenti


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

La frase priva di contesto si potrebbe tradurre " mangio sempre " ?


https://www.duolingo.com/profile/VittorinaF1

Secondo me anche "mangio sempre" è accettabile perché "como" significa anche "mangio".


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDF3

Sarà perché ho fame, ma io non ho avuto dubbi e ho tradotto "mangio sempre" :-)


https://www.duolingo.com/profile/olga15937

anche secondo me. perchè no l'accento?


https://www.duolingo.com/profile/giumo2

secondo me como siempre può essere inteso in entrambi i modi


https://www.duolingo.com/profile/Francescalingue

Potete mettere un caspita di contesto alle frasi? Poteva benissimo essere "mangio sempre", a meno che non mi sfugga qualcosa.


https://www.duolingo.com/profile/Chiara369

secondo me in questo contesto la frase potrebbe tranquillamente significare anche "mangio sempre"


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraRus414308

dovreste accettare come corretti entrambi i significati: mangio sempre, come sempre


https://www.duolingo.com/profile/RiDa1013

Ugualmente per me... mangio sempre !!


https://www.duolingo.com/profile/EmanueleMe10

In un simile contesto perchè non va bene anche mangio sempre? Oltretutto compare anche nei suggerimenti!


https://www.duolingo.com/profile/CinziaVilla

ma posso tradurre anche..."Mangio sempre"????


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDF3

Secondo me la traduzione corretta è mangio sempre. Se fosse come sempre cómo dovrebbe avere l'accento acuto


https://www.duolingo.com/profile/lucio236609

come al solito assolutamente imprecisi! como significa anche mangio! dunque le traduzioni possibili sono due.


https://www.duolingo.com/profile/zankazan

mi associo a quanto detto dagli altri circa como=mangio ma anche = come

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.