1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "As-tu entendu les oiseaux ?"

"As-tu entendu les oiseaux ?"

Traducción:¿Oíste los pájaros?

May 11, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel463445

Se podría traducir también como "escuchado"?


https://www.duolingo.com/profile/solidgitarius

escuchar <-> écouter


https://www.duolingo.com/profile/silviavinelli

Has escuchado los pájaros es totalmente correcto en Argentina al menos


https://www.duolingo.com/profile/PalmiraJim

Tambien en M'exico: usamos el verbo Escuchar y es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/VeronicaPozoRuiz

"Escuchaste a los pájaros" también es una traducción válida


https://www.duolingo.com/profile/maryesu

A ver, por aqui hay un dicho que es..me estas oyendo..pero no me escuchas, y creo que esa es la disferencia,


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoS225568

En Andalucía se dice :escuchaste los pájaros


https://www.duolingo.com/profile/Rodrimacha22

aquí en Argentina tmb


https://www.duolingo.com/profile/LordNox

escuchaste a los pajaros debería funcionar


https://www.duolingo.com/profile/marcoserratia13

¿Escuchaste los pajaros?


https://www.duolingo.com/profile/MaraEstrel11

Escuchaste y oíste son sinónimos. Cualquiera de las dos expresiones son correctas. No estoy de acuerdo en considerar mala la respuesta de escuchar


https://www.duolingo.com/profile/susana342835

el problema radica que queremos aprender imponiendo y así no se aprende . escuchar y oir tiene connotaciones diferentes a pesar de que en principio son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/miguel234553

repito asi no nos ayudan, amplien su vocabulario


https://www.duolingo.com/profile/SandovalGon

Escribí exactamente: Oíste los pájaros y me la ponen mal.¿?


https://www.duolingo.com/profile/Filo48145

En la pronciacion lenta, (les ) se oye (ple) literalmente


https://www.duolingo.com/profile/Marie778885

El problema de Duolingo es que no domina el Español.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.