"Sorry, you are wrong."
Translation:Maaf, kalian salah.
November 6, 2018
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
'You' could be translated as many words in indonesian based on the contexts. 1. It is translated as 'anda' or 'kamu', IF there's only 1 person you're talking to. 'Anda' is more formal. 2. It is translated as 'kalian' IF there are more than 1 person you're talking to.
So, 'kalian' is a plural version of 'anda' or 'kamu'. Meanwhile in english you can use 'you' both as singular and plural.