"Do you all listen to Chinese songs?"
So the only difference between the pronunciation of Chinese and Korean is the first tone? 汉语 「Hànyǔ」 vs. 韩语 「Hányǔ」？ I'm totally gonna mess this up irl.
You can avoid this by refering to Chinese as 中文 (zhōngwén) and/or Mandarin Chinese as 国语 (guóyǔ) or 普通话 (pǔtōnghuà).
I'm glad they got rid of the "you guys" (lol), but saying "you all" just makes me think there should be a 都.
I agree with you. Google does translate it to the English sentence provided. They should accept both ways, report it.
As a side comment: Duolingo does like to use 'you all' when they are trying to emphasize the plural "you", so you have to guess if '你们' or '你们都' is what they want.
Yes i think your answer is more correct than the given answer because when using correct grammar in English, that it what this translates to. As was mentioned, Duolingo uses "you all" as a plural form of you, which is southern US slang, in the other hand, if there speaker were asking if ALL the people in the room (everyone present) likes it, then the given translation would be correct but then question in Chinese version should contain "都".
This is nitpickin', but ain't no relaxed Southerner ever said "you all"--- it's "y'all" with an emphasis on the drawl.