"You write me a book."

Translation:Du schreibst mir ein Buch.

April 3, 2013

11 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/bdkeppler

I wrote "Du schreibst ein Buch mir" and it was wrong. Is this incorrect? Does word order matter?


[deactivated user]

    Yes, word order matters.


    https://www.duolingo.com/profile/LatinomiSmoS

    Why not?: Du schreibst mir einem Buch


    [deactivated user]

      You need to use the accusative case. "einem Buch" is dative.


      https://www.duolingo.com/profile/kimeraweb

      What is the translation for "Du schreibst mich ein Buch" into english, please?

      Thank you.


      [deactivated user]

        "Du schreibst mich ein Buch" is ungrammatical.


        https://www.duolingo.com/profile/xAshton

        Schreibst is dative?


        https://www.duolingo.com/profile/AttilaMagyari

        Schreiben is the verb, it can't be in dative.


        https://www.duolingo.com/profile/cheese_danish

        Why is it "mir" (to me) rather than accusative "mich"? I was thinking that a "für" is implied, like "writing a book for me".


        https://www.duolingo.com/profile/AttilaMagyari

        "mich" is something like 'me' in "pick me (for the team)" in English, and "mir" is like 'me' in "give me (a kiss)"

        Learn German in just 5 minutes a day. For free.