"Ho voluto tornare, ma lei aveva già chiuso la porta."
Traduzione:Quise volver, pero ella ya había cerrado la puerta.
November 7, 2018
3 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
larean1
86
Sono d'accordo con tutti voi! Mah! Comunque se aggiungo nella traduzione in italiano il soggetto "io" perchè è considerato errore? Grazie
Leda_d
14
Al massimo "volevo tornare"... Poi per quanto mi risulta cercando tabelle esterne di corsi di spagnolo "quise" è tradotto con il passato remoto "volli". Per il passato semplice non dovrebbe essere "Quería"? E volendo anche scrivere "ho voluto" non dovrebbe essere tradotto con il passato prossimo "he querido"?