"Ustedpreguntóunapregunta."

Translation:You asked a question.

5 years ago

23 Comments


https://www.duolingo.com/rjw78741

Unnatural sentence. More common is "Usted hizo una pregunta."

5 years ago

https://www.duolingo.com/BlackHeart01
BlackHeart01
  • 21
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10

you are right, as a native spanish , it's a clumsy sentence. we simply say "tu hicistes una pregunta/usted hizo una pregunta". fix that

5 years ago

https://www.duolingo.com/AshleyTibbetts

You mean, "tu hiciste?" I don't think there should be an 's' at the end of 'hiciste'

4 years ago

https://www.duolingo.com/EnjoyLanguages
EnjoyLanguages
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 10
  • 7
  • 4
  • 4

You are right: "tú hiciste" (without 's' at the end)

4 years ago

https://www.duolingo.com/jamesw0906

Preguntó una pregunta is just bad Spanish.

3 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

I think Duo included this sententece just to show the two similar words together. Have seen that before.

3 years ago

https://www.duolingo.com/jonnyhewer

That's right. Elsewhere in these tests you get marked wrong for saying "Pregunto una pregunta."

4 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

Yeah, happens all the time, right? Whew! Wears one out. No? How much abuse can a guy take? Man! We should start a riot!

3 years ago

https://www.duolingo.com/zekecoma

Why hizo? I thought that meant: to make/to do?

3 years ago

https://www.duolingo.com/qwertyminecraft

that's hago

3 years ago

https://www.duolingo.com/vertex84

Ella cocina en la cocina :)

5 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

That's right. What I was saying above. Duo deliberately exposes us to similar words incorporated in single sentence so as to help show us their different usages. I remember that one. A goodie!

Personally, I don't see anything to bitch about. I think it's fun.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Luvlearning

I never thought of it as an awkward sentence...even if it's not a sentence you would normally use when speaking. When I first read it I thought it was a clever way to impress upon someone who is learning, the difference between the two words. I've always thought about DL and these sentences as more of a "wax on, wax off" kind of FREE learning program. You know Karate Kid? And then at the end you take the pieces and put them all together when you are having discussions. If we don't realize it's about the pieces and keep trying to make complete sense of every sentence to fit every Latin country in the world then I think we are missing the point of DL. This isn't a conversational learning program. There are tons of those. It has never pretended to be. But, it's a great program to augment your conversational learning. Find another program to get to the part where you put it all together and win the karate fight during your conversations with others. Until then...wax on...wax off.

4 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

Well said. When I saw the sentence my thinking was, Duo needs to show us more sentences like this. The point of it could not be more obvious. It was to compare two similar words. We need more of this. This is a program to teach us these words, and making comparisions like this is good way to do it, just as with vertex's cooking sentence. Good stuff.

3 years ago

https://www.duolingo.com/Tosh72
Tosh72
  • 19
  • 15
  • 11

Yes, definitely unnatural... you never hear this. Like already said, you literally "make" a question. Me hicieron muchas preguntas. They asked me a lot of questions.

5 years ago

https://www.duolingo.com/Abuelita06
Abuelita06
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2

The correct Spanish will be: Usted formuló una pregunta, and, in second choice, : Usted hizo una pregunta, but never, never you are going to say : Usted preguntó una pregunta.

3 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

Nunca digas nunca.

3 years ago

https://www.duolingo.com/JohnyBe
JohnyBe
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 2

Lo correcto es: "Usted hizo/formuló/realizó una pregunta" Se debe evitar la repetición de las palabras usando sinónimos. Otros ejemplos correctos: ¿Alguien quiere preguntar algo? ¿Alguien quiere hacer/formular/realizar una pregunta?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Adiawake
Adiawake
  • 22
  • 6
  • 4
  • 12

How is pidió different from preguntó?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Yerrick
Yerrick
  • 25
  • 23
  • 21
  • 9
  • 8
  • 7
  • 191

Pedir = "to request", or "to ask for". Preguntar = "to ask".

  • Ella pidió preguntas. = "She asked for questions," e.g. she was a speaker with time left after her presentation.
  • Ella preguntó preguntas. = "She asked questions."
3 years ago

https://www.duolingo.com/Adiawake
Adiawake
  • 22
  • 6
  • 4
  • 12

Gracias!

3 years ago

https://www.duolingo.com/EugeneTiffany

Needed that!

3 years ago

https://www.duolingo.com/AveryHD

I put "You questioned a question" I thought Duolingo was getting all philosophical on me.

3 years ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.