"Saya tidak punya selera makan."
Translation:I do not have an appetite.
4 CommentsThis discussion is locked.
A literal translation would be "I do not have an eating sense"
Your sentence ultimately carries the same idea, but there's no rasanya or similar to directly convey the idea of "feel like" in the example.
Punya is a verb of possession or ownership, and selera makan / appetite is the thing being had.