"Me había quedado sin arroz."

Traduzione:Avevo finito il riso.

November 8, 2018

8 commenti


https://www.duolingo.com/Peter-Strider

Prego accettare anche "ero rimasto senza riso", grazie!

December 30, 2018

https://www.duolingo.com/vittoriaplancher

"Ero rimasto senza riso" non è errore

February 2, 2019

https://www.duolingo.com/WMD17

Concordo con Peter-Strider!

January 6, 2019

https://www.duolingo.com/RicaardMartx

Ero rimasto senza riso..giusto

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/AriellaBis

"Ero rimasto senza riso" è una traduzione corretta

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/GabriellaF913869

forse ci vogliono cento segnalazioni perché correggano!

May 4, 2019

https://www.duolingo.com/giumo2

e ancora non hanno corretto e continuano a darlo sbagliato ben 5 mesi dopo!!!

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/jio404560

'ero rimasto senza riso' oppure 'era finito il riso', sono frasi che potrebbero essere intese come sinonime della vostra

July 16, 2019
Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.