I used Google Translate to translate the Arabic writing. I don't know any Arabic whatsoever.
From what Google Translate says it means in English, it sounds like people are thinking "read" is past tense in this sentence. The way it's pronounced here, it's present tense. When is past tense, it's pronounced like "red" (as in the color red).
"red" and "read" are pronounced the same, when "read" is past tense.
"read" is pronounced like "reed" when it's present tense. "reed" rhyming with the "e" in tea, see, he, ...
The voice pronounces good. If you pronounce it exactly the way the voice says, they'll understand you.
The only reason I'm on this discussion is because Karam Yaaqba is my email penpal and I'm just checking to see how he's doing. I told him about this English course.
تستعمل read بالماضي والمضارع ولكن صوتهما متفرق
يقول read في الماضي
ويقول read في المضارع