"Je suis bon là-dedans."
Traduction :Eu sou bom naquilo.
November 8, 2018
5 messagesCette discussion est fermée.
Cette discussion est fermée.
novaric
715
Parce que dentro est physiquement à l'intérieur de la bouteille alors que 'bon là dedans' c'est au sens figuré on ne va pas rentrer dans la bouteille :)
C'est parce que les deux formes peuvent être utilisés. La difficulté vient principalement du fait que les démonstratifs n’ont pas le concept de distance en français.
Voici la règle pour comprendre les démonstratifs :
- este/a, deste/a, neste/a : près de la personne qui parle,
- esse/a, desse/a, nesse/a : près de la personne à qui on parle,
- aquele/a, daquele/a, naquele/a : loin de tous les deux.
Pour ce qui est des formes débutant avec d ou n, ce sont des contractions avec de ou em et le contexte détermine leur utilisation. Par exemple, le verbe pensar est suivi de em (pensar em), tandis que gostar est suivi de de (gostra de).
Ici, comme le sens est dans, il faut utiliser un démonstratif débutant avec un n.