1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Tienes una audiencia."

"Tienes una audiencia."

Traduzione:Hai un'audizione.

November 8, 2018

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/nicola244675

se "audiencia" significa: audizione/udienza/pubblico, perchè è errore tradurre " hai una udienza"?


https://www.duolingo.com/profile/SirPugsly

non credo che audiencia (spagnolo) e audizione (italiano) significhino la stessa cosa. Dovrebbe essere audiencia e pubblico.


https://www.duolingo.com/profile/nicola244675

non credo che sia un errore in italiano scrivere: "hai una udienza"


https://www.duolingo.com/profile/carlasigno2

a parte la traduzione di udienza o audizione, non vi pare che sia una frase un pò inutile per dei principianti ?


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDF3

C'è da battere la testa nel muro! Prima mi considera errore "Qual'è" e vuole che si dica "Quale è"; adesso mi considera errore "Una audizione" e vuole che si dica "Un'audizione". Ma questo sistema è gestito da un umano o da uno stupido computer?


https://www.duolingo.com/profile/Giorgia559091

"Qual'è" è errore perché va senza apostrofo: "Qual è"

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.