"Bonvoluvizitiminiamajn."

Traducción:Por favor visíteme en cualquier momento.

Hace 1 mes

2 comentarios


https://www.duolingo.com/Nesepo
Nesepo
  • 24
  • 16
  • 10

Según tengo entendido, en la palabra iam, "i" significa: algún, alguno. Y "am" denota tiempo. Entonces "iam" sería: en algún momento. Ahora, "ĉiam" sería: en todo momento. Hasta aquí todo bien, pero en esta lección Duolingo usa la palabra "cualquier" cuando se usa "i" y "ĉi". Por ejemplo: Tiu vendejo vendas ĉion ajn. = Esa tienda vende cualquier cosa. Bonvolu viziti min iam ajn. = Por favor visíteme en cualquier momento. Vemos que para "todo" y para "algo", Duolingo te exige usar "cualquier" porque de lo contrario te la pone mal. ¿Por qué ha de irse por lo mas ambiguo? ¿La palabra "ajn" tiene efecto en esto?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Correcto: la palabra "ajn" es lo que le da la ambigüedad:

  • Mi estas tre malsata: mi manĝos ion ajn! - Tengo hambre. ¡Me comeré lo que sea!
  • Kiam ajn mi vizitas miajn gepatrojn, mi enuiĝas - Cada vez / Siempre que visito a mis padres, me aburro.
Hace 1 mes
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.