"Saya sekolah untuk mencari ilmu."

Translation:I go to school to pursue knowledge.

November 9, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/kimmies63

Shouldn't it be: saya pergi ke sekolah untuk.... ? To me it now looks like: I am a school to pursue knowledge

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/joeldipops

I think it should probably be bersekolah. Maybe in casual speech, it's ok to drop the ber- and you end up with sekolah, but it's a bit confusing for us learners.

January 17, 2019

https://www.duolingo.com/donny309620

From what I know and have learned, I agree with you that "bersekolah" is better. But wonder what the contributors think of this.

February 28, 2019

https://www.duolingo.com/RobertEddy

And what's with the new typeface? Its both uninvited and distracting.

January 16, 2019
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.