"Saya sekolah untuk mencari ilmu."

Translation:I go to school to pursue knowledge.

November 9, 2018



Shouldn't it be: saya pergi ke sekolah untuk.... ? To me it now looks like: I am a school to pursue knowledge

November 9, 2018


I think it should probably be bersekolah. Maybe in casual speech, it's ok to drop the ber- and you end up with sekolah, but it's a bit confusing for us learners.

January 17, 2019


From what I know and have learned, I agree with you that "bersekolah" is better. But wonder what the contributors think of this.

February 28, 2019


And what's with the new typeface? Its both uninvited and distracting.

January 16, 2019
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.