"We do not watch games."
Translation:हम खेल नहीं देखते हैं।
The "tips" section of the Plurals lesson seems to indicate that the conjugation would be "देखती" when "हम" is feminine, but "हम खेल नहीं देखती हैं।" is marked as incorrect. Is this because "हम" is usually masculine, even when referring to a group of women? Or is there something else I have missed?
I think I remember seeing somewhere that नहीं gets put before the part it's negating if you want to emphasize that bit. It could be something like "I'm not walking to the store (but I'm getting there some other way)", नहीं चलता हूँ, vs just conveying you're not walking to the store with no other information (चलता नहीं हूँ)