"We turned her strong."

Translation:Kami mengubah dia menjadi kuat.

November 9, 2018

This discussion is locked.


"We turned her strong" is an unusual statement in current English. Does this mean "We changed her to become strong" ?


Yep https://kbbi.web.id/ubah mengubah 1) menjadikan lain dari semula: timbul niatnya untuk ~ kebiasaan yang buruk itu;

1 To cause to become other than previously.

I'm having trouble with the example sentence :(

But a better translation would be "We made her strong"


"We made her become strong (er)" might be a better alternative.


I wrote "Kami MEMBUAT dia menjadi kuat". Duolingo's response was "You have a typo" and it showed me the version above, "Kami mengubah dia menjadi kuat." So I'm confused - is just "membuat" so similar to "mengubah" or is my sentence correct?


I think it works fine as a translation of "We turned her strong"

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.