"Shi aniitsį́ʼ hólǫ́."
Translation:I have a cheek.
10 CommentsThis discussion is locked.
is there a resource to learn the sounds of the letters? iv found some Navajo radio on the web but hearing the language is a big distance from learning the alphabet and specific word pronunciations for a solid base to learning. and being dislexic, i really appreciate and need the sounds. DL should not release to beta untill most words are recorded.....but its been over a year so not great language and almost no sound is going to have to do. (and i am paying. so i do get to complain)
This sentence is clearly wrong,and on multiple levels. First, as you said it would require shee. Second, it's shí and not shi, and is not required (if shee is added of course), except for emphasid. Thirdly, itʼs aniitsįʼ and not aniitsį́ʼ. Fourthly and most importantly, for inalienably possessed nouns, actual possessor marking is mandatory, so it should be: [Shí] shiniitsįʼ hólǫ́ (=me, there is my cheek).
For 99.9% of these words, yes. Note that it can be a- or á-. In the latter case, the high tone must be kept: álaʼ > shílaʼ (hand > my hand).
For a small number of words, a- is part of the actual word, so it doesnʼt delete. Comes to mind: ashkii (boy), atʼééd (girl), asdzáán (woman), ałtį́į́ʼ (a bow [the weapon]). For these words, possessive is in she- (i lowers to e because of proximity with the low vowel a): sheʼashkii, sheʼasdzáán (my wife), sheʼałtį́į́ʼ.
Thanks!! But do most native speakers agree you couldn't use the "indefinite (3i)" form, aniitsįʼ even if the sentence is intended to refer to a cheek as a general term ("I don't have one of those things called 'a cheek'"), as opposed to having one's own cheek??
I'm just wondering, based on the Wiktionary table of inflections for this word...
And, it's worth noting, IF this indefinite form is allowed, it would not change between singular, duoplural or plural, so it seems to me the sentence COULD also mean "I have cheeks"!