"Kun kiu vi parolis en la preĝejo sabate?"

Tradução:Com quem você falou na igreja no sábado?

November 10, 2018

4 Comentários


https://www.duolingo.com/Clayton_SK

pq "sabatE" e não "sabatO"?

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.
Mod
  • 22
  • 16
  • 16
  • 7
  • 52

Sabato é um substantivo, pois termina em O; Sabate é um advérbio, pois termina em E, e corresponde a nossa locução adverbial: aos sábados, nos sábados, etc;

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/Clayton_SK

Obrigado Marcio...eu entendo, mas o exercício está no singular e não no plural, por isso a dúvida, pelo que entendi a pergunta é sobre UM sábado e não sábados recorrentes (pelo menos nas opções de respostas não apareceram opções de plural), ainda assim se usa advérbio ou o exercício está errado mesmo?

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.
Mod
  • 22
  • 16
  • 16
  • 7
  • 52

Sabate funciona para "no sábado, ao sábado" também. Não tem essa diferença de plural ou singular quando for advérbio.

November 10, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.