"Meu cunhado tem trinta e nove anos."

Tradução:Mia bofrato estas tridek-naŭ-jara.

November 10, 2018

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Clayton_SK

Estaria correto usar o verbo "havi (ter)" nesse caso ou o Esperanto se iguala ao inglês que não considera a idade uma "posse" e sim uma condição e por isso usa o verbo "esti (ser)"?


https://www.duolingo.com/profile/noebailly

Mia bofrato aĝas tridek naŭ jaroj.

Está correto?


https://www.duolingo.com/profile/TSilva930533

Tenho a mesma dúvida


https://www.duolingo.com/profile/LucioInacio

Gostaria de entender esta construção frasal, já tenho várias solicitações, porém ainda não fui atendido: tridek-naŭ-jara. Quando tenho que usar esta forma?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.